更新时间:2025-10-31 04:02:18
我已经找到的是2000年某个英国懒人,为BBC字幕组提供的英文字幕,开始很感动,这不妥妥地伦敦腔吗?实际操作起来,感觉就是吃了预制菜:你说你满意吗?才翻译了90%的内容,某些长句索性不体现,用翻译者自己的理解输出字幕。你说对方没翻译吧,对方又顶着个BBC字幕组的头衔。
典型预制菜的味道。
而且,这部电影,无论是文化,历史,地理位置,美国,德国,法国,英国,苏联,就差没有中国了。大量的语言词汇,文化历史,政治差异,军事体系,冷战思维。使整部电影,需要一个“啥都懂”的人进行翻译,确实痛苦不堪。
还好,还好。我扛下来所有。




免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。
上一篇:29日短剧热度榜:《我在缅国靠玉石发家致富》第一,大盘热度4430万
下一篇:笔记:陌生的三宅唱,陌生的电影
13日短剧热度榜:《雯月》第一,大盘热度4179万
英国史上第一伟人莎士比亚的传记片(附,各国史上最伟大的人的电影)。
也许是一次失败的尝试
格林与李微漪——碎片
韩国精神病人
真人版“给他爱”?
邹兆龙先生卖力提携后辈!
“你有没有见过我?”
“笨小孩”的自我接纳成长史
小天使遇上霸道总裁般的剧情
《秋雪漫过的冬天》里普通人的生存群像,才是生活最真的模样
再见阿龙|向女儿说对不起有多难
如果能打负分我一定不打零分
王春生-保留务实底色的同时,顺应时代变化
尝试代入奥莉的处境
每个人都有青春期的烦恼啊
航拍中国第一季城市感触
架空却没有建立自己的体系
豆包给的分数5.5
如此生猛,如此性感!
